Some non-Chinese Hmong advocate that the term Hmong or Mong be used not only for designating their dialect group, but also for the other Miao groups living in China. They generally claim that the word "Miao" is a derogatory term, with connotations of barbarism, that probably should not be used at all. The term was later adapted by Tai-speaking groups in Southeast Asia where it took on especially insulting associations for Hmong people despite its official status. In modern China, the term "Miao" does not carry these negative associations and people of the various sub-groups that constitute this officially recognized nationality freely identify themselves as Miao or Chinese, typically reserving more specific ethnonyms for intra-ethnic communication. During the struggle for political recognition after 1949, it was actually members of these ethnic minorities who campaigned for identification under the umbrella term "Miao" — taking advantage of its familiarity and associations of historical political oppression.
Contemporary transnational interactions between Hmong in the West and Miao groups in China, following the 1975 Hmong diaspora, have led to the development of a global Hmong identity that includes linguistically and culturally related minorities in China that previously had no ethnic affiliation. Scholarly and commercial exchanges, increasingly communicated via the Internet, have also resulted in an exchange of terminology, including Hmu and A Hmao people identifying as Hmong and, to a lesser extent, Hmong people accepting the designation "Miao," within the context of China. Such realignments of identity, while largely the concern of economically elite community leaders, reflect a trend towards the interchangeability of the terms "Hmong" and "Miao."

